<第四課 第三章>針對日本網上購物時的問題對策--2
一直沒拿到貨時該怎麼辦??
[主題] 針對日本網上購物時一直沒拿到貨時該怎麼辦??
1.
要怎麼樣詢問賣方:(確認對方是否有收到錢)
株式会社XXX 御中 YYYさま
XXX公司YYY先生(小姐)您好
突然失礼いたします。先日台湾より 注文番号: 1234567890で注文をさ
せていただいた MOMO(御社の会員番号65432)と申します。
我是前幾天向貴公司下訂單的人,我叫做MOMO,(貴社的會員號碼是65432),訂單號碼是1234567890.
さて、早速私がさるCC月DD日に御社のご住所へ国際郵便為替を送らせていただきました。国際郵便為替のお問い合わせ番号は「0000000000000000」ですが、台湾の郵便局の方の話ですと、2週間くらいで御社へ到着するはずで、少し前後することもあるのではないかと言われましたが、そろそろ到着する頃ではないかと思い、御社が受け取ったかどうか、念のため確認させていただければ、幸いであります。
我已經在CC月DD日把錢用國際信匯的方式寄到貴公司所指定的住址, 信匯單號碼是「0000000000000000」,台灣的郵局人員跟我說過,大約2個星期,或者前後幾天就能夠寄到貴公司的地址, 所以我想是否貴公司已經收到了呢??
能麻煩您查詢一下嗎??
送金が御社に到着したにしても、しなかったにしても、どうか以下のメールアドレス
無論貴公司是否有收到我的錢,請您務必以下記的mail
address
ABC@yahoo.com.tw
まで、ご一報くださいますよう、お願い申し上げます。
給我一個連絡,謝謝您!!
ご多忙なところ大変お手数おかけして恐縮でございますが、どうぞよろしく
お願いいたします。
在您忙著的時候給您添麻煩了,但希望您能幫幫忙,謝謝您!!
なお、以下は今回の注文に関する情報です:
以下是我本次的訂單內容,敬請參考:
--------------------------------------------------------------------
注文内容:
訂單內容: (以下請寫您的訂單內容)
2.
(確認對方收到錢之後)要怎麼樣跟賣方查詢送貨狀況:
株式会社XXX 御中 YYYさま
XXX公司YYY先生(小姐)您好
突然失礼いたします。先日台湾より 注文番号: 1234567890で注文をさせていただいた MOMO(御社の会員番号65432)と申します。
我是前幾天向貴公司下訂單的人,我叫做MOMO,貴社的會員號碼是65432,訂單號碼是1234567890.
さて、早速私がさるCC月DD日に御社のご住所へ国際郵便為替を送らせていただきました。御社もAA月BB日に受け取ったとご連絡をいただきました。念のため、発送の状況を確認させていただければ、幸いであります。
我已經在CC月DD日把錢用國際信匯的方式寄到貴公司所指定的住址,貴公司也在AA月BB日給我了已經收到的訊息, 能麻煩您查詢一下我訂的貨的送貨狀況嗎??
御社が商品の発送をすでに行ったとしても、まだ行っていないにしても、それから、ご発送いただけた時に、どうか以下のメールアドレス
無論貴公司是否已經送貨,以及送貨之後,請您務必以下記的mail
address
ABC@yahoo.com.tw
まで、ご一報くださいますよう、お願い申し上げます。
給我一個連絡,謝謝您!!
ご多忙なところ大変お手数おかけして恐縮でございますが、どうぞよろしく
お願いいたします。
在您忙著的時候給您添麻煩了,但希望您能幫幫忙,謝謝您!!
なお、以下は今回の注文に関する情報です:
以下是我本次的訂單內容,敬請參考:
--------------------------------------------------------------------
注文内容:
訂單內容: (以下請寫您的訂單內容)
3.
(確認對方收到錢之後)要怎麼樣催賣方送貨:
株式会社XXX 御中 YYYさま
XXX公司YYY先生(小姐)您好
突然失礼いたします。先日台湾より 注文番号: 1234567890で注文をさせていただいた MOMO(御社の会員番号65432)と申します。
我是前幾天向貴公司下訂單的人,我叫做MOMO,貴社的會員號碼是65432,訂單號碼是1234567890.
さて、早速私がさるCC月DD日に御社のご住所へ国際郵便為替を送らせていただきました。御社もAA月BB日に受け取ったとご連絡をいただきました。そして先日発送状況を確認するよう、お願いしたメールを出しておりました。しかし、御社からは残念ながらまったくご返事をいただけませんでした。念のため、もう一度発送状況の方をお確かめ、そして、早めの発送の方をどうぞよろしくお願いいたします。
我已經在CC月DD日把錢用國際信匯的方式寄到貴公司所指定的住址,貴公司也在AA月BB日給我了已經收到的訊息, 我前幾天也已經給您一封『能麻煩您查詢一下我訂的貨的送貨狀況嗎??』的e-mal,.
但是很遺憾的,貴公司並沒有給我任何的訊息或者情報, 能否再麻煩您查一下送貨狀況,以及請您早日寄送我所訂的商品過來,謝謝您.
御社が商品の発送をすでに行ったとしても、まだ行っていないにしても、それから、ご発送いただけた時に、どうか以下のメールアドレス
無論貴公司是否已經送貨,以及送貨之後,請您務必以下記的mail
address
ABC@yahoo.com.tw
まで、ご一報くださいますよう、お願い申し上げます。
給我一個連絡,謝謝您!!
ご多忙なところ大変お手数おかけして恐縮でございますが、どうぞよろしく
お願いいたします。
在您忙著的時候給您添麻煩了,但希望您能幫幫忙,謝謝您!!
なお、以下は今回の注文に関する情報です:
以下是我本次的訂單內容,敬請參考:
--------------------------------------------------------------------
注文内容:
訂單內容: (以下請寫您的訂單內容)
4.
要怎麼退貨,退訂單,請賣方還錢
株式会社XXX 御中 YYYさま
XXX公司YYY先生(小姐)您好
突然失礼いたします。先日台湾より 注文番号: 1234567890で注文をさせていただいた MOMO(御社の会員番号65432)と申します。
我是前幾天向貴公司下訂單的人,我叫做MOMO,貴社的會員號碼是65432,訂單號碼是1234567890.
さて、商品の方はEE月FF日に受け取りました。早速ご丁寧かつご親切なご対応をまことにありがとうございました。しかし、この商品には以下の問題があり、できれば、ご交換またはご返品させていただきたいのですが、ご検討ください。
(這裡請務必參考第四課第二章的內容,寫出您商品的問題)
我已經在EE月FF日收到我訂的貨了,謝謝貴公司親切的對應, 但是我所收到的商品有以下的問題, 希望能夠跟貴公司交換,或者退貨, 想請您檢討一下好嗎? 謝謝您!!
(這裡請務必參考第四課第二章的內容,寫出您商品的問題)
御社が最終的にどのような対応をなさるにしても、どうか以下のメールアドレス
無論貴公司決定如何對應本次的trouble ,請您務必以下記的mail
address
ABC@yahoo.com.tw
まで、ご一報くださいますよう、お願い申し上げます。
給我一個連絡,謝謝您!!
ご多忙なところ大変お手数おかけして恐縮でございますが、どうぞよろしく
お願いいたします。
在您忙著的時候給您添麻煩了,但希望您能幫幫忙,謝謝您!!
なお、以下は今回の注文に関する情報です:
以下是我本次的訂單內容,敬請參考:
--------------------------------------------------------------------
注文内容:
訂單內容: (以下請寫您的訂單內容)
5.以信用卡付費的兄姐們請您將本文的有關信匯之處刪除, 作為參考, 並可以在原本『信匯』資訊部份加上以下的訊息
(1)我是選擇用信用卡付費的,而且信用卡以確定接受到本訂單
私はクレジットカード支払いを希望しており、そして、すでに今回の注文に関しては承認をうけております。
(2)我是選擇用信用卡付費的,而且信用卡已經確定被扣錢了
私はクレジットカード支払いを希望しており、そして、すでに今回の注文に関してはカード会社よりご請求を受けております。
(3)我是選擇用信用卡付費的,而且貴公司已經接受了我的信用卡無誤,以及確定接受到本訂單了.
私はクレジットカード支払いを希望しており、そして、すでに今回の注文に関しては御社からクレジットカードの承認をうけており、そして正式にご注文を受け付けていただきました。
6.其他相關日文範例:
(1)我到今天還沒有收到貨
私は本日までまだ商品を受け取っておりません。
(2)請您幫我查一下送貨狀況
至急発送状況を調べていただけませんか?
(3)如果您(貴公司)還沒有送貨給我的話,請給我個連絡.
もしまだ発送していただいていない場合、どうかご連絡ください。
(4)如果寄丟的話,是否能夠重寄一次給我呢? 請給我個連絡.
もし紛失した場合、再発送はしていただけますか?どうかご連絡ください。